Idioms and Phrases : Idioms are essential for learning a language and are often used in everyday English, both at work and at home. Our PW team has compiled a list of some of the most popular English idioms along with their definitions to make things easier.
However, one should be aware that phrases are frequently used to express a general truth or piece of advice. Many national-level tests, including the banking exam, SSC CGL, SSC CHSL, and other competitive exams with English language subjects, regularly include idiom and phrase problems.Idioms and Phrases In English | |||
Idiom | Meaning in English | Meaning in Hindi | |
|
Burn the midnight oil | Work or study hard | खूब मेहनत करो या पढ़ाई करो |
|
Call a spade a spade | Speak frankly and directly | खुलकर और सीधे बोलें |
|
Come off with flying colors | Be highly successful | अत्यधिक सफल हो |
|
Hoping against hope | Without hope | बिना उम्मीद के |
|
Like two peas in a pod | Be together always | हमेशा साथ रहो |
|
Know which way the wind blows | To understand what is happening | यह समझने के लिए कि क्या हो रहा है |
|
Hit the nail on the head | To do something the exact way in which it should be done / Also refers to giving a direct answer | किसी काम को ठीक उसी तरीके से करना जिस तरीके से किया जाना चाहिए / इसका तात्पर्य सीधा उत्तर देने से भी है |
|
Catch more flies with honey than you can with vinegar | Getting what you want by being nice | अच्छा बनकर आप जो चाहते हैं उसे प्राप्त करें |
|
Let someone off the hook | Releasing someone or letting someone go | किसी को रिहा करना या किसी को जाने देना |
|
Like riding a bicycle | A skill that you learn and will never forget | एक कौशल जिसे आप सीखेंगे और कभी नहीं भूलेंगे |
|
Blame one’s tools | Blaming something on someone else | किसी बात का दोष किसी और पर मढ़ना |
|
It’s not rocket science | Not that difficult to comprehend | समझना इतना भी मुश्किल नहीं है |
|
Spill the beans | Reveal a secret | एक रहस्य उजागर करें |
|
Get the show on the road | Start something or begin an enterprise | कुछ भी शुरू करें या कोई उद्यम शुरू करें |
|
Pull the last straw | The final point in a series of unfortunate events when you feel you cannot take it anymore | दुर्भाग्यपूर्ण घटनाओं की श्रृंखला में अंतिम बिंदु जब आपको लगता है कि आप इसे और नहीं सह सकते |
|
That ship has sailed | It is too late to do something | कुछ करने के लिए बहुत देर हो चुकी है |
|
It is always the darkest before dawn | Something good is coming / Things will get better | कुछ अच्छा होने वाला है / हालात बेहतर हो जायेंगे |
|
Have one’s head in the clouds | To have no concentration at all | बिल्कुल भी एकाग्रता न होना |
|
On thin ice | Used to refer to a sensitive scenario or a person who is in trouble | इसका उपयोग किसी संवेदनशील परिदृश्य या ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करने के लिए किया जाता है जो संकट में है |
|
Give a cold shoulder | Act rudely to someone | किसी के साथ अभद्र व्यवहार करना |
|
Cannot make an omelette without breaking some eggs | Everything has a cost to pay | हर चीज़ की एक कीमत चुकानी पड़ती है |
|
Once bitten, twice shy | Being extremely cautious as you have been hurt already | अत्यधिक सतर्क रहें क्योंकि आपको पहले ही चोट लग चुकी है |
|
Bolt from the blue | Something that happens unexpectedly or without a warning | कुछ ऐसा जो अप्रत्याशित रूप से या बिना किसी चेतावनी के घटित होता है |
|
When it rains, it pours | When everything goes wrong at once | जब सब कुछ एक ही बार में गलत हो जाए |
|
Miss the boat | To act too slowly and miss an opportunity | बहुत धीरे-धीरे कार्य करना और अवसर गँवाना |
|
Pull someone’s leg | To make fun of someone | किसी का मज़ाक उड़ाना |
|
No pain no gain | Suffering or making efforts is required to achieve something | कुछ हासिल करने के लिए कष्ट सहना या प्रयास करना जरूरी है |
|
See eye to eye | Have the same opinion or have the same point of view | एक ही राय रखें या एक ही दृष्टिकोण रखें |
|
Wear your heart on your sleeve | To be extremely open about what you feel and think | आप जो महसूस करते हैं और सोचते हैं उसके बारे में बेहद खुला होना |
|
Takes two to tango | Two persons are equally responsible for what is happening or has happened | जो कुछ हो रहा है या हो चुका है उसके लिए दो व्यक्ति समान रूप से जिम्मेदार हैं |
|
Come rain or shine | No matter what happens | चाहे जो हो जाये |
|
So far so good | Means that everything has turned out well until that point | इसका मतलब है कि उस बिंदु तक सब कुछ ठीक हो गया है |
|
Comparing apples to oranges | To compare two things that are completely different and cannot be compared | दो चीजों की तुलना करना जो बिल्कुल अलग हैं और जिनकी तुलना नहीं की जा सकती |
|
When pigs fly | When something uncanny or impossible happens | जब कुछ अलौकिक या असंभव घटित होता है |
|
Curiosity killed the cat | Asking too many questions or involving too much in other people’s affairs will get you into trouble | बहुत अधिक प्रश्न पूछना या दूसरे लोगों के मामलों में बहुत अधिक शामिल होना आपको परेशानी में डाल देगा |
|
The best of both worlds | Good in every way | हर तरह से अच्छा |
|
Burn bridges | Do something to spoil relationships | रिश्ते खराब करने के लिए कुछ ऐसा करें |
|
The whole nine yards | Refer to everything that is there | वहां जो कुछ भी है उसका संदर्भ लें |
|
Grass is greener on the other side | Never being satisfied with what one gets | जो मिलता है उससे कभी संतुष्ट नहीं होना |
|
Every dog has its day | Everyone gets a chance | हर किसी को मौका मिलता है |
|
Counting your chickens before they hatch | Expecting good results before something is done | किसी काम को करने से पहले अच्छे परिणाम की उम्मीद करना |
|
Go down in flames | To fail terribly | बुरी तरह असफल होना |
|
Adding fuel to the fire | Aggravating the problem | समस्या बढ़ रही है |
|
Wrap your head around something | Try to make sense about what is going on | जो चल रहा है उसे समझने का प्रयास करें |
|
Cut the mustard | Do a perfectly good job | बिल्कुल अच्छा काम करो |
|
Jump from the frying pan into the fire | Refers to a situation becoming worse | बदतर होती जा रही स्थिति को संदर्भित करता है |
|
Cry over spilt milk | Worrying or complaining about something that cannot be fixed/rectified | किसी ऐसी चीज़ के बारे में चिंता करना या शिकायत करना जिसे ठीक/ठीक नहीं किया जा सकता |
|
Have a method to one’s madness | Seeming to be crazy but in fact, clever | देखने में तो पागल लगते हैं, पर वास्तव में चतुर हैं |
|
Do something at the drop of a hat | Do something unplanned | कुछ अनियोजित करो |
|
Get wind of something | To have information about something secret | किसी गुप्त बात की जानकारी होना |
|
Hear it from the horse’s mouth | To know something from the person involved | संबंधित व्यक्ति से कुछ जानना |
|
Fit as a fiddle | To be in good health | अच्छे स्वास्थ्य के लिए |
|
Take everything with a pinch of salt | Refers to being sceptic and not believing blindly | संशयवादी होने और आँख मूँद कर विश्वास न करने को संदर्भित करता है |
|
A pain in the neck | Refers to a person who is annoying | एक ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करता है जो परेशान करने वाला है |
|
The best thing since sliced bread | A good and useful invention | एक अच्छा और उपयोगी आविष्कार |
|
Walk in the other’s shoes | To understand what the other is going through | यह समझने के लिए कि दूसरा क्या झेल रहा है |
|
Break the ice | To make people feel comfortable with those who are unfamiliar to them | लोगों को उन लोगों के साथ सहज महसूस कराना जो उनके लिए अपरिचित हैं |
|
Having a monkey on your back | To have a problem that you cannot solve or get rid off easily | ऐसी समस्या होना जिसे आप आसानी से हल नहीं कर सकते या छुटकारा नहीं पा सकते |
|
Go on a wild goose chase | Doing something pointless | कुछ करना व्यर्थ है |
|
Rain cats and dogs | Raining heavily | भारी बारिश हो रही है |
|
Once in a blue moon | Very rarely | बहुत मुश्किल से ही |
|
Bark up the wrong tree | Following a misguided or mistaken thought or action | किसी गुमराह या गलत विचार या कार्य का अनुसरण करना |
|
Have the ball in one’s court | One can make a call / decide on their own | कोई स्वयं कॉल/निर्णय ले सकता है |
|
Devil quoting the Bible | Good things being twisted for selfish and evil purposes | अच्छी चीज़ों को स्वार्थी और बुरे उद्देश्यों के लिए तोड़-मरोड़ कर पेश किया जा रहा है |
|
The devil is in the details | Refers to something that seems to be good only from a distance | किसी ऐसी चीज़ को संदर्भित करता है जो केवल दूर से ही अच्छी लगती है |
|
Other fish in the sea | More opportunities | ज़्यादा अवसर |
|
Spread like a wildfire | Spread quickly | तेजी से फैलो |
|
Out of gear | Disturb the work | काम में खलल डालना |
|
Something ain’t over until the fat lady sings | It is not over yet / there is more to the situation | यह अभी ख़त्म नहीं हुआ है/स्थिति में और भी बहुत कुछ है |
|
Bounce off the walls | To be extremely excited and energetic | अत्यधिक उत्साहित और ऊर्जावान होना |
|
As right as rain | Something is perfect | कुछ तो उत्तम है |
|
To get bent out of shape | To be upset, to take offence, to be angry | परेशान होना, नाराज़ होना, क्रोधित होना |
|
Every cloud has a silver lining | There is always some good in every thing that happens / Something good will happen after something bad | हर चीज़ में कुछ न कुछ अच्छा जरूर होता है / कुछ बुरा होने के बाद कुछ अच्छा भी होता है |
|
Play the devil’s advocate | To argue or fight over something just for the sake of it | किसी बात के लिए सिर्फ बहस या झगड़ा करना |
|
Cross that bridge when we get to it | Deal with the problem when it happens | समस्या घटित होने पर उससे निपटें |
|
Throw caution to the wind | To take a risk | जोखिम उठाना |
|
The best thing since sliced bread | A good and useful invention | एक अच्छा और उपयोगी आविष्कार |
|
Walk in the other’s shoes | To understand what the other is going through | यह समझने के लिए कि दूसरा क्या झेल रहा है |
|
Break the ice | To make people feel comfortable with those who are unfamiliar to them | लोगों को उन लोगों के साथ सहज महसूस कराना जो उनके लिए अपरिचित हैं |
|
Having a monkey on your back | To have a problem that you cannot solve or get rid off easily | ऐसी समस्या होना जिसे आप आसानी से हल नहीं कर सकते या छुटकारा नहीं पा सकते |
|
Go on a wild goose chase | Doing something pointless | कुछ करना व्यर्थ है |
|
Rain cats and dogs | Raining heavily | भारी बारिश हो रही है |
|
Once in a blue moon | Very rarely | बहुत मुश्किल से ही |
|
Bark up the wrong tree | Following a misguided or mistaken thought or action | किसी गुमराह या गलत विचार या कार्य का अनुसरण करना |
|
Have the ball in one’s court | One can make a call / decide on their own | कोई स्वयं कॉल/निर्णय ले सकता है |
|
Devil quoting the Bible | Good things being twisted for selfish and evil purposes | अच्छी चीज़ों को स्वार्थी और बुरे उद्देश्यों के लिए तोड़-मरोड़ कर पेश किया जा रहा है |
|
The devil is in the details | Refers to something that seems to be good only from a distance | किसी ऐसी चीज़ को संदर्भित करता है जो केवल दूर से ही अच्छी लगती है |
|
Other fish in the sea | More opportunities | ज़्यादा अवसर |
|
A snowball’s chance in hell | No chance at all at surviving | जीवित रहने की बिल्कुल भी संभावना नहीं |
|
Something ain’t over until the fat lady sings | It is not over yet / there is more to the situation | यह अभी ख़त्म नहीं हुआ है/स्थिति में और भी बहुत कुछ है |
|
Bounce off the walls | To be extremely excited and energetic | अत्यधिक उत्साहित और ऊर्जावान होना |
|
As right as rain | Something is perfect | कुछ तो उत्तम है |
|
To get bent out of shape | To be upset, to take offence, to be angry | परेशान होना, नाराज़ होना, क्रोधित होना |
|
Every cloud has a silver lining | There is always some good in every thing that happens / Something good will happen after something bad | हर चीज़ में कुछ न कुछ अच्छा जरूर होता है / कुछ बुरा होने के बाद कुछ अच्छा भी होता है |
|
Play the devil’s advocate | To argue or fight over something just for the sake of it | किसी बात के लिए सिर्फ बहस या झगड़ा करना |
|
Cross that bridge when we get to it | Deal with the problem when it happens | समस्या घटित होने पर उससे निपटें |
|
Throw caution to the wind | To take a risk | जोखिम उठाना |
|
A penny for your thoughts | Used to ask someone what they are thinking | किसी से पूछते थे कि वे क्या सोच रहे हैं |
|
Bite off more than you can chew | To do more than you can | अपनी क्षमता से अधिक करना |
|
Judging a book by its cover | Judge or form an opinion on someone based on appearances | दिखावे के आधार पर किसी का मूल्यांकन करना या उसके बारे में राय बनाना |
|
Rain on one’s parade | To spoil someone’s moment of praise / To spoil something | किसी की प्रशंसा के क्षण को ख़राब करना / किसी चीज़ को ख़राब करना |
|
By the skin of your teeth | By a very narrow margin, the slightest if chances | बहुत ही कम अंतर से, यदि संभावना नगण्य हो |
|
Put all your eggs in one basket | Doing something risky | कुछ जोखिम भरा काम करना |
|
Put something on ice | To hold off something | किसी चीज़ को रोके रखना |
|
Cannot have a cake and eat it too | Cannot have everything for yourself | सब कुछ अपने लिए नहीं हो सकता |
|
Beat around the bush | To avoid talking about what’s important | जो महत्वपूर्ण है उसके बारे में बात करने से बचें |
|
Get your act together | Get organized and do things effectively | संगठित हो जाओ और काम प्रभावी ढंग से करो |
|
Hit the sack | Go to sleep | सो जाओ |
|
Your guess is as good as mine | I do not know | मुझे नहीं पता |
|
Good things come to those who wait | To have patience | धैर्य रखना |
|
Back against the wall | Stuck in a difficult circumstance with no escape | ऐसी कठिन परिस्थिति में फँस गया हूँ जहाँ से निकलने का कोई रास्ता नहीं है |
|
Up in arms | Being grumpy or angry about something | किसी बात पर चिड़चिड़े या क्रोधित होना |
|
Scrape the barrel | Making the most of the worst situations or things | सबसे खराब स्थितियों या चीजों का अधिकतम लाभ उठाना |
|
Burn your boats/bridges | Doing something that makes it impossible to go back to the original state. | कुछ ऐसा करना जिससे मूल स्थिति में वापस जाना असंभव हो जाए। |
|
Break fresh/new ground | Doing something that has never been done before | कुछ ऐसा करना जो पहले कभी नहीं किया गया |
|
Sell like hot cakes | Quick sellout | त्वरित बिक्री |
|
Run around in circles | Putting efforts into something that is not a worthwhile result | किसी ऐसी चीज़ में प्रयास करना जिसका कोई सार्थक परिणाम न हो |
|
On cloud nine | Being very happy | बहुत खुश हो रहे हैं |
|
Left out in the cold | Being ignored | ध्यान नही दिया जा रहा है |
|
Blow hot and cold | Alternate inconsistently between moods and actions | मनोदशाओं और कार्यों के बीच असंगत रूप से परिवर्तन करें |
|
Cut corners | Doing something in an easier and least expensive manner | किसी काम को आसान और कम खर्चीले तरीके से करना |
|
Boil the ocean | Taking up an almost impossible or overly ambitious project | लगभग असंभव या अत्यधिक महत्वाकांक्षी परियोजना को हाथ में लेना |
|
Keep an ear to the ground | Staying informed about everything | हर चीज़ के बारे में जानकारी रखना |
|
Eat like a horse | Eating too excessively | बहुत ज्यादा खाना |
|
A snowball effect | The aspect of momentum in every event and how they build upon each other | प्रत्येक घटना में गति का पहलू और वे एक-दूसरे पर कैसे प्रभाव डालते हैं |
|
Tie the knot | to marry a mate | एक साथी से शादी करने के लिए |
|
The ball is in your court | one needs to take some action to keep something going | किसी चीज़ को जारी रखने के लिए कुछ कार्रवाई करने की ज़रूरत है |
|
A piece of cake | something easily achieved | कुछ आसानी से हासिल किया जा सकता है |
|
A picture paints a thousand words | an image of a subject conveys its meaning or essence more effectively than a description does. | किसी विषय की छवि विवरण की तुलना में उसके अर्थ या सार को अधिक प्रभावी ढंग से बताती है। |
|
Bed of roses | an easy, comfortable situation. | एक आसान, आरामदायक स्थिति. |
|
To make a long story short | used to end an account of events quickly | घटनाओं का लेखा-जोखा शीघ्र समाप्त करने के लिए उपयोग किया जाता है |
|
Smell a rat | to sense that someone has caused something wrong | यह महसूस करना कि किसी ने कुछ गलत किया है |
|
Sixth sense | a supposed power to know or feel things that are not perceptible by the five senses of sight, hearing, smell, taste, and touch. | उन चीजों को जानने या महसूस करने की एक कथित शक्ति जो दृष्टि, श्रवण, गंध, स्वाद और स्पर्श की पांच इंद्रियों द्वारा बोधगम्य नहीं हैं। |
|
Rome was not built in a day | Important work takes time | महत्वपूर्ण कार्य में समय लगता है |
|
Turn a blind eye | pretend not to notice. | नोटिस न करने का नाटक करें। |
|
Don't put all your eggs in one basket | a piece of advice which means that one should not concentrate all efforts and resources in one area. | एक सलाह जिसका अर्थ है कि किसी को सभी प्रयासों और संसाधनों को एक ही क्षेत्र में केंद्रित नहीं करना चाहिए। |
|
Through thick and thin | under all circumstances, no matter how difficult | हर परिस्थिति में, चाहे कितनी भी मुश्किल क्यों न हो |
|
Rise and shine | Wake up and get out of bed promptly | उठें और तुरंत बिस्तर से बाहर निकलें |
|
Wet one’s whistle | have a drink | एक जाम लें |
|
Put the best foot forward | Start impressively | प्रभावशाली शुरुआत करें |
|
Stick one’s neck out | To take a risk | जोखिम उठाना |
|
Bear the palm | Be victorious | जय हो |
|
From the horse’s mouth | From a reliable source | एक विश्वसनीय स्रोत से |
|
Fool’s errand | Useless undertaking | बेकार उपक्रम |
|
Be hand and foot | In all possible ways; by all means | हर संभव तरीके से; हर तरह से |
|
Gray matter | Intelligence | बुद्धिमत्ता |
|
Hear it on grapevine | To hear rumours about something or someone | किसी चीज़ या व्यक्ति के बारे में अफवाहें सुनना |
|
Bend over backwards | Do whatever it takes to help, willing to do anything | मदद के लिए जो भी करना पड़े वह करें, कुछ भी करने को तैयार हैं |
|
Get your walking papers | Get fired from the job | नौकरी से निकाल दो |
|
For the time being | Temporarily | अस्थायी रूप से |
|
Lock and key | In safe place | सुरक्षित स्थान पर |
|
Cast a shadow on | Spoil or let down | बिगाड़ना या नीचा दिखाना |
|
In the face of | Regardless | ध्यान दिए बगैर |
|
Whole bag of tricks | Make use of all the possibilities or techniques to achieve something. | कुछ हासिल करने के लिए सभी संभावनाओं या तकनीकों का उपयोग करें। |
|
Dog eat dog | Ruthlessly competitive | निर्दयतापूर्वक प्रतिस्पर्धी |
|
Vote with one’s feet | To show disapproval | अस्वीकृति दर्शाने के लिए |
|
Wipe the nose of | To Cheat | चूना लगाना |
|
Cork something up | To stop up one's mouth and be quiet | अपना मुँह बंद करना और चुप रहना |
|
Cook someone’s goose | Spoil other person’s chances of success | दूसरे व्यक्ति की सफलता की संभावनाएँ ख़राब करें |
|
Sink or swim | Fail or succeed | असफल या सफल |
|
Hit the road running | Start something and proceed at a fast pace with enthusiasm | किसी काम की शुरुआत करें और उत्साह के साथ तेज गति से आगे बढ़ें |
|
To toe the line | To accept the authority or policies of a particular group, especially unwillingly | किसी विशेष समूह के अधिकार या नीतियों को विशेषकर अनिच्छा से स्वीकार करना |
|
Spelled Out | explain something explicitly | किसी बात को स्पष्ट रूप से समझाना |
|
Throw caution to the wind | do something without worrying about the risk or negative results | जोखिम या नकारात्मक परिणामों की चिंता किए बिना कुछ करें |
|
On thin ice | in a precarious or risky situation | किसी अनिश्चित या जोखिम भरी स्थिति में |
|
a wild goose chase | a search that is completely unsuccessful and a waste of time | एक ऐसी खोज जो पूरी तरह से असफल और समय की बर्बादी है |
|
head over heels | falling deeply in love with another person | किसी अन्य व्यक्ति के साथ गहराई से प्यार में पड़ना |
|
at eleventh hour | last moment or almost late | अंतिम क्षण या लगभग देर से |
|
On cloud nine | being extremely happy making the sentence contextually incorrect. | वाक्य को प्रासंगिक रूप से गलत बनाकर बेहद खुश होना। |
|
A sitting duck | a person or thing with no protection against an attack or other source of danger | कोई व्यक्ति या वस्तु जिसके पास किसी हमले या खतरे के अन्य स्रोत से कोई सुरक्षा नहीं है |
|
Spilling the beans | reveal secret information unintentionally or indiscreetly | अनजाने या अविवेकपूर्ण तरीके से गुप्त जानकारी प्रकट करना |
|
Scot-free | without suffering any punishment or injury | बिना कोई सज़ा या चोट झेले |
|
An arm and a leg | phrase is used to refer something that is very expensive | वाक्यांश का उपयोग किसी ऐसी चीज़ को संदर्भित करने के लिए किया जाता है जो बहुत महंगी है |
|
Bread and butter | in reference to something every day or ordinary | हर दिन या सामान्य किसी चीज़ के संदर्भ में |
|
Grow into | become as a result of natural development or gradual increase | प्राकृतिक विकास या क्रमिक वृद्धि के परिणामस्वरूप बनें |
|
Put Off | to postpone or arrange a later date | बाद की तारीख को स्थगित करना या व्यवस्थित करना |
|
Iron out | to resolve by discussion | चर्चा द्वारा समाधान करना |
|
Tear up | To destroy or severely damage something | किसी चीज़ को नष्ट करना या गंभीर रूप से क्षति पहुँचाना |
|
Clam up | To refuse to speak | बोलने से इंकार करना |
|
Think back | recall a past event or time | किसी पिछली घटना या समय को याद करना |
|
Wear off | lose effectiveness or intensity | प्रभावशीलता या तीव्रता खोना |
|
Catch up | an act of catching up or matching someone or something in a particular activity | किसी विशेष गतिविधि में किसी व्यक्ति या वस्तु को पकड़ने या उससे मेल खाने की क्रिया |
|
Easy come, easy go | said when something, especially money, is easily got and then soon spent or lost | ऐसा तब कहा जाता है जब कोई चीज़, विशेष रूप से पैसा, आसानी से मिल जाता है और फिर जल्द ही खर्च हो जाता है या खो जाता है |
|
To spin one's wheels | waste one's time or efforts | किसी का समय या प्रयास बर्बाद करना |
|
To be pushing up daisies | dead and buried | मृत और दफनाया गया |
|
All good things must come to an end | everything that one is fond off comes to an end, eventually | वह हर चीज़ जिसका कोई शौकीन होता है, आख़िरकार ख़त्म हो जाती है |
|
Blood is thicker than water | family relationships and loyalties are the strongest and most important ones | पारिवारिक रिश्ते और वफादारी सबसे मजबूत और सबसे महत्वपूर्ण हैं |
|
All bark and no bite | threatening, aggressive, but not willing to engage in a fight | धमकी देने वाला, आक्रामक, लेकिन लड़ाई में शामिल होने को तैयार नहीं |
|
An axe to grind | To have a complaint or dispute that one feels compelled to discuss | कोई ऐसी शिकायत या विवाद होना जिस पर चर्चा करने के लिए कोई बाध्य महसूस करता हो |
|
All in the same boat | in the same situation; having the same problem | उसी स्थिति में; एक ही समस्या है |
|
All Greek to me | expressing that something is not understandable | यह व्यक्त करना कि कुछ समझ में नहीं आ रहा है |
|
To bend over backwards | to work very hard to accomplish something for someone | किसी के लिए कुछ हासिल करने के लिए बहुत कड़ी मेहनत करना |
|
No man is an island | to require help from other every now and then because of one’s limitations | अपनी सीमाओं के कारण समय-समय पर दूसरे से सहायता की आवश्यकता होती है |
|
Tongue-in-cheek | Jocular or humorous, though seeming or appearing to be serious | मज़ाकिया या विनोदी, यद्यपि गंभीर प्रतीत होता या प्रतीत होता है |
|
Wear your heart on your sleeve | to display one's feelings openly and habitually, rather than keep them private | अपनी भावनाओं को निजी रखने के बजाय खुले तौर पर और आदतन प्रदर्शित करना |
|
When it rains, it pours | something good or bad occurring multiple times within a short span of time. | कुछ अच्छा या बुरा बहुत कम समय में कई बार घटित होना। |
|
A slap on the wrist | means a mild reprimand or punishment. | मतलब हल्की फटकार या सज़ा। |
|
A blessing in disguise | an unfortunate event or situation that results in an unforeseen positive outcome. | एक दुर्भाग्यपूर्ण घटना या स्थिति जिसके परिणामस्वरूप अप्रत्याशित सकारात्मक परिणाम मिलता है। |
Answer: Option C
Answer: Option B
Answer: Option B
Answer: Option D
Answer: Option A
Ans. Option A is correct.
Ans. Option C is correct.
Answer: Option D
Answer: Option C
Answer: Option D
Answer: Option B
Answer: Option A
Answer: Option C
Answer: Option C
Answer: D